Ты моя трава... ой, тьфу, моя ива(с) // Дэвид Шеридан, психологическое оружие Альянса
08.12.2009 в 11:50
Пишет  St.Muraki:

08.12.2009 в 09:17
Пишет  Julber:

06.12.2009 в 05:50
Пишет  RhiSh:

25.11.2008
Пишет  Марсель.:

Женские романы

«Наткнулся в избранном и не смог пройти мимо. Варнинг: отодвиньте подальше напитки и ничего не ешьте, дабы не подавиться». (с) автор поста

1. - А костер разжигать ты не собираешься? — проворчала Грейс. Джейк вспыхнул.

2. - Возьми меня рукой... - очень вежливо попросил он и усмехнулся. - В этих замках как-то холодновато. - это еще что, я где-то читала: он полюбил ее пальцем

3. - Для меня не было бы большего наслаждения, чем быть в вас первым, - прошелестел он ей в ухо, и мурашки затанцевали у Эми по всему телу. - Да-да, поспешите, сэр, приглашений разослано много!

4. - Мои мужские органы в рабочем состоянии. Ты даешь мне знать, что тебе надо, раньше, чем понимаешь сама. - короче, трахнемся раньше, чем я пойму, что сказал

5. - Простите меня, - сказал он так напряженно, как будто удерживал несущуюся лошадь.

6. - Ты головой туда-сюда думаешь? – спросила она возмущенно.

7. - Ты такая красивая, - проговорил он хрипло и стал теребить большими пальцами ее уже разболевшиеся сосцы.

8. - Я больше не дура, я быстро учусь... - промолвила она, приняв сидячую позу.

9. - Я буду защищать тебя от ужасной судьбы стать беременной. - Самоуверенная улыбка Коула опять засигналила ей.

10. - Я люблю тебя, - произнес он, пока его тупое копье проникало во влажную путаницу пепельных завитков. - но пробиться сквозь эти джунгли никак не могло

11. "Да, я люблю груди, - подумал Джексон. - но могу наслаждаться и её бедрами прямо сейчас."

12. "Какая жалость, эх, ну какая жалость, что она не успела вовремя вернуться домой и вздрючить колготки!"

13. "Только дура могла поверить в то, что он целовал ее благодаря ее губам!" - ???? ну, может, носу?

14. "Чего она действительно хочет? Просто секса или чего-то более глубокого?"

15. "Я люблю тебя, - прошептала Хэлли. Бен издал низкий, протяжный стон и медленно вошел в нее. И замер от избытка нахлынувших чувств. Наслаждение. Тепло. Хэлли. Наконец-то он дома!"

читать дальше

URL записи



URL записи

URL записи

@темы: ))), Найдено на просторах

Комментарии
08.12.2009 в 09:10

Рядовой семейного фронта
Косяки переводчиков :) Например

"Да, я люблю груди, - подумал Джексон. - но могу наслаждаться и её бедрами прямо сейчас."
Если перевести это дословно на английский, а потом с английского на нормальный русский, будет:
"Конечно, мне больше нравится тереться между грудей," - подумал Джексон, - "но сейчас и ее бедра могут доставить мне удовольствие".

А все почему? Потому что то, что было переведено как "но ... прямо сейчас" имеет гораздо более логичное по контексту значение "вместо этого я могу получить", как-то так.

И так по всем пунктам.

P.S. Сама часто так лажаюсь. Особенно когда переведенный текст тыц-тыц-тыц, печатаешь, не задумываясь.
08.12.2009 в 09:11

Ты моя трава... ой, тьфу, моя ива(с) // Дэвид Шеридан, психологическое оружие Альянса
Вот-вот, прелести дословного перевода) Здесь, я считаю, тоже недопустимы, ибо при чтении подобного полагается вздыхать и возбуждаться, а не сгибаться от хохота)
08.12.2009 в 09:15

Рядовой семейного фронта
-Коготь-, ИМХО в контексте будет достаточно... жарко :) Хотя, конечно, не так пылко, как могло бы быть :) Но перевод таких романчиков стоит на потоке. Тут важна скорость, а не качество перевода. Думаю, что требования к переводчикам настолько низкие, что, если я утрачу проф. пригодность к программированию - смогу устроиться переводчиком в одно из подобных издательств :)
08.12.2009 в 09:21

Ты моя трава... ой, тьфу, моя ива(с) // Дэвид Шеридан, психологическое оружие Альянса
Ужас, ужас, ну как люди допускают халтуру, а? Они что, потом не перечитывают?
08.12.2009 в 09:26

Рядовой семейного фронта
-Коготь-, а как ты сделаешь творческую работу, если настроения нет? Когда переводишь в первый раз - есть еще какой-то азарт, наслаждение тем, как из чужого текста возникает свой. А вычитывать - это нудность нудная, серьезно. Для переводчика одинаково нуден и качественно переведенный текст, и текст, переведенный некачественно. Если бы был способ заставить себя эмоционально реагировать на текст даже тогда, когда этого не хочется... Но я такого способа не знаю. Нудятина она и есть нудятина, и находки не вызывают дрожи в коленках, и косяки - смеха..
08.12.2009 в 09:33

Ты моя трава... ой, тьфу, моя ива(с) // Дэвид Шеридан, психологическое оружие Альянса
Ну тогда корректоры же какие-то есть!
08.12.2009 в 09:35

Рядовой семейного фронта
-Коготь-, корректоры следят за правописанием. Чтобы править косяки а-ля вышеприведенные, нужен литературный редактор. А на этой должности экономят.
08.12.2009 в 09:47

Ты моя трава... ой, тьфу, моя ива(с) // Дэвид Шеридан, психологическое оружие Альянса
Грустно...
08.12.2009 в 15:02

Шепард-капитан
Мляяяяя.... коготь, это диверсия! диверсия, в натуре, хахааха!!! у меня аж живот заболел))))))))))))))))))))))) спасибо тебе большое, йа так проржалась)))
08.12.2009 в 15:19

Ты моя трава... ой, тьфу, моя ива(с) // Дэвид Шеридан, психологическое оружие Альянса
Будем стараться) В плане перепощивания у сестры чего-нибудь такого)
08.12.2009 в 15:25

Шепард-капитан
херасе у тебя сестренка) передай ей большой респект)
08.12.2009 в 16:05

Ты моя трава... ой, тьфу, моя ива(с) // Дэвид Шеридан, психологическое оружие Альянса
Оно любит поржать на какие-нибудь такие темы) перлы из фанфиков там, тоже...
Передам)
10.12.2009 в 16:00

До утра под луной мы бродили с тобой, потому что с тобою мы дрожжи ©

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии