Я слушаю советские песни и читаю слэшные фики. Сочетание потрясающее! Я нашёл очень многое и от находок в восторге, и хочется поделиться с народом. Нет, не в плане слэшных фиков - это народ найдёт как-нибудь сам. Меня вот, например, пленила такая песенка:

Мы летим ковыляя во мгле

Музыка: Jimmie McHugh Слова: Harold Adamson, пер. Т. Сикорская и С. Болотин

Comin' in on a wing and a prayer
Comin' in on a wing and a prayer
Though there's one motor gone
We can still carry on
Comin' in on a wing and a prayer

What a show, what a fight
Yes we really hit our target for tonight

How we sing as we limp through the air
Look below, there's our field over there
With our full crew aboard
And our trust in the Lord
We're comin' in on a wing and a prayer

Был озабочен очень воздушный наш народ:
К нам не вернулся ночью с бомбежки самолет.
Радисты скребли в эфире, волну найдя едва,
И вот без пяти четыре услышали слова:

"Мы летим, ковыляя во мгле,
Мы ползем на последнем крыле.
Бак пробит, хвост горит и машина летит
На честном слове и на одном крыле..."

Ну, дела! Ночь была! Их объекты разбомбили мы до тла.
Мы ушли, ковыляя во мгле, мы к родной подлетаем земле.
Вся команда цела и машина пришла
На честном слове и на одном крыле

-------------------------------------------------
Да, в этой песне есть некая цензура перевода, но в целом для меня это её не портит...
Ещё я нашёл полную версию "Варшавянки", правда, исполнение там похужее, на мой взгляд, но что уж поделаешь... Ещё я нашёл... Ой, много чего. Теперь слушать - не переслушать.
В общем, я теперь как кот, получивший большу-ую миску сметаны.