Когда героиню зовут Магда, тут главное тово, не опечататься.
Или уже всё-таки поменять, пока ничего не выложено?
Смотрим "Апокалипсис".
- МИНА??? Да блядь за что сука а? Не, ну спасибо, мне хоть одну только главу переписывать, а не десять уже, но сука какого чёрта? Что, других имён не было? Выбрал, называется, редко встречающееся имя... Ах, всё-таки Нина? Что, можно не переписывать?
Потом, пересказывает Морган почёрпнутое из комиксов...
- МАГДА??? Да вы издеваетесь, блядь?! У меня вторая героиня - Магда... И кому блядь докажешь, что я придумал, когда вот этого всего не знал...
Ну не люблю, когда имена персонажей повторяют какие-нибудь канонные. Понятно, всяких Бобов и Джонов как собак нерезанных, но в остальном-то надо стараться не повторяться, имён в той Америке много.
Кстати, смотрю, с Пенсильванией-то это я хорошо пальцем в небо попал, идеальное место действия.
Да, каждый раз в такие минуты я думаю о том, что где-то на другом полушарии плачет маленький американский фикрайтер, проклинающий тот день, когда решил поместить повествование в Россию.